Komm, Erde, Gedichte von Nikolai Rubtsov, 2004, WiesenburgNikolaj Rubcov/Nikolai Rubtsov

Я люблю судьбу свою
(Leseprobe aus: Komm, Erde, Gedichte, russisch/deutsch, 2004, Wiesenburg Verlag - übertragen und herausgegeben von Raymond Dittrich, Tamara Kudryavtseva und Hartmut Löffel)

Я люблю судьбу свою,
Я бегу от помрачений!
Суну морду в полынью
И напьюсь,
Как зверь вечерний!
Сколько было здесь чудес,
На земле святой и древней,
Помнит только темный лес!
Он сегодня что-то дремлет.
От заснеженного
Я колени поднимаю,
Вижу поле, провода,
Все на свете понимаю!
Вот Есенин -
           
на ветру!
Блок стоит чуть-чуть в тумане.
Словно лишний на пиру,
Скромно Хлебников шаманит.
Неужели и они -
Просто горестные тени?
И не светят им огни
Новых русских деревенек?
Неужели

         в свой черед
Надо мною смерть нависнет,-
Голова, как спелый плод,
Отлетит от веток жизни?
Все умрем.
Но есть резон
В том, что ты рожден поэтом.
А другой - жнецом рожден...
Все уйдем.
Но суть не в этом...

(Deutsche Übertragung "Ja, mein Schicksal liebe ich...")

Rezension I Buchbestellung I home LYRIKwelt II05 © Wiesenburg Verlag