EnkelLucas Amuchastegui zum Text (Text fehlt)

*1.Juli 1974 in Chubut, lebt und arbeitet in Cordoba

Stationen u.a.: Schriftsteller, Journalist und Lehrer.

Arbeitsgebiete: Lyrik, Prosa

Auszeichnungen/Ehrungen/Preise (Auswahl): -

Veröffentlichungen (Auswahl): El solo, Gedichte (2011,

Sekundärliteratur (Auswahl): -

Autorenhomepage I Buchbestellung I home I e-mail 0911 © LYRIKwelt

de El solo (Lucas Amuchástegui)

ponys ponys ponys
caballitos celestes
niñas de cobre.

pero cayó ¿y qué es caer?

observando la resolución del vuelo de las palomas el solo, solo está.
encara el sol. el solo parte. sale al mundo.
c
ree tener la clave para no ser visto. sin embargo su cabeza sublime se eleva de viento en las esquinas junto a los perros, encaramada a su facha de añero a pico.
el pensamiento es perfumado:
esporas surgen en cangrejos, vírgenes y escorpiones

dibujan lo que hay en la ceca de su moneda

su mirada es.

como mantra: ponys ponys

dicho así: solo. o dicho de cualquier forma: oslo, loos. el solo hace cosas de solos.
ya sabe: el que escribe nunca baila. (recuerdos-dardos: ayer musicaba)
hoy adivina su voz a través de una ciega-nada

IV

¿qué dirían las polillas cercanas a las lámparas un instante antes de arder?
dirían ¡nunca pares esa música interior
!
¡nunca dejes de aguar con amor gladiolos vestidos de infernales!
ahí está la válvula, y la válvula hace plush-plash-plush-plashúshh.
no la dejes nunca callar, no la subordines a otros ritmos menos naturales.
pero ¿a quién le dice eso el solo, que no es polilla?

 

Amuchastegui lucas 01 / 7 / 74
nace en chubut vive en córdoba geboren in Chubut Leben in Cordoba
estudia comunicación social, música en el instrumento bajo eléctrico y contrabajo / Medienwissenschaft, Musik-Instrument Bassgitarre und Kontrabass /
coordinador de talleres literarios /redactor publicitario/ docente/periodista/ literarische Werkstatt Koordinator / Texter / Lehrer / Journalist /
su único libro de poesía conjuntamente con viviana di campli 'rubores intramundanos' / escritor invitado en discos instrumentales : 'el juego' de rastro interior , 'flores de las márgenes del camino' de juanjo bartolomé, 'imágenes naturales' de carolina velázquez/ seinen einzigen Gedichtband zusammen mit Viviana di Campli "im-Flush '/ Gastautor auf instrumentale Alben,' The Game 'trace inside' Blumen am Ufer der Straße" Juanjo Bartolomé, "natürliche Bilder" Carolina Velazquez /
como músico junto a la guitarrista carolina velásquez en un dúo de guitarra- bajo haciendo música folklórica argentina y do brazil / junto a diego castro –guitarra- y mariano garcía-saxo- en un trío de música instrumental popular de cámara, y en eso anda. als Musiker mit Carolina Velasquez Gitarrist in einer Gitarre-Bass-Duo der Volksmusik durch Argentinien und Brasilien zu tun / Nähe Diego Castro-Gitarren-und Mariano Garcia-sax in einem Trio von beliebten instrumentaler Kammermusik, und dabei .
artículos en revistas como la grieta y el sótano, umbrales, la maga etc , y trabajó como corrector literario en varias editoriales Artikel in Zeitschriften wie dem Riss und der Keller, Schwellen, Zauberer etc, und arbeitete als Redakteur bei verschiedenen Verlags literarische
actualmente trabaja en un libro de poemas y prosa poética titulado 'ellas' que habla de lo femenino como forma del conocimiento de la conciencia/ también colabora en el nuevo disco de canciones de juanjo bartolomé arbeitet derzeit an einem Buch mit Gedichten und poetischen Prosa mit dem Titel 'sie', die von Weiblichkeit spricht als eine Form des Wissens des Bewusstseins / arbeitet auch auf dem neuen Album mit Liedern von Juanjo Bartolomé
trabaja en el taller creativo musical al toque, córdoba capital Arbeiten in der Kreativ-Werkstatt musikalische Note, cordoba Hauptstadt